Monday, September 28, 2015

MOT DU JOUR: venelle




Petite rue étroite. Synon. ruelle.De là nous dominions la rue des Vignes, venelle déserte qui menait aux jardins potagers éparpillés dans le vallon du Saint-Jean (ColetteSido, 1929, p. 157).
− Loc., vieilli. Enfiler la venelle. S'enfuir. J'appelai le guet d'une si forte voix que les voleurs épouvantés enfilèrent la venelle (A. FranceContes Tournebroche, 1908, p. 177).
Prononc. et Orth.: [vənεl]. Att. ds Ac. dep. 1694. Étymol. et Hist. Ca 1165 venele (Benoît de Ste-MaureTroie, éd. L. Constans, 26071); 1612 enfiller la venelle « s'enfuir rapidement » (P. TroterelLes Corrivaux ds Anc. théâtre fr., t. 8, p. 257). Dér. de veine*; suff. -elle*. Fréq. abs. littér.: 48.

Playlist:

The Dark End of the Street
Moving Hearts


SISTERHOOD OF THE TRAVELING PANTS



I am definitively separated from my good pants (Sunday best? Church pants?).

The breakup began more than two weeks ago when I brought them to the dry cleaners in Saumur.  I needed a good clean pair of dress pants for the soirée at the Montsorelli.  I dropped them off on a Wednesday hoping to pick them up for the Friday evening event.  No chance!
Could they be ready on Saturday so I could wear them to lunch at Michel and Guillem's.  Dream on!
I finally picked them up to take on our big trip to La Rochelle where I left them (with my favorite shirt) in the closet of the Apart'City hotel.
Perhaps, Vince Vaughn is wearing them now!















#LaBelleEpoque #48
"Frienemies"
From Dear New Girl, or Whatever Your Named



Playlist:

Theme from the movie "Barbarella", director Roger Vadim, 1968
The Glitter House




SAINT MARTIN DE RÉ








#LaBelleEpoque #57
"Seven Extremely Happy Sneezing Women"
©2008 Veronica Lloyd


We are on the road early today.
Our trip to La Rochelle has been shortened by a day so we can go back to Montsoreau for Rich's medications that he left in the fridge.  He had a phone consultation with Dr. Gavin who thought he could survive for a few days until he reaches a pharmacy in Dublin.  But Dr. Gavin's tone of voice always indicates the opposite of what he says, so Rich is not going to risk dying on this particular trip.

We took the bus from the train station in La Rochelle to the island of Île de Ré.  We can ride the bus around the island all day and return in the evening for a flat €5 per person.  Par contre, the bridge toll is a hefty €16 per vehicle and we wouldn't have had the drama of the duelling bus drivers to entertain us.

Playlist:

Black or White
Michael Jackson

Saturday, September 26, 2015

UNE RÈGLE DE LA MAISON

#LaBelleEpoque #52
Cover for McSweeney's 10
©2002
Adapted from ?

#LaBelleEpoque #53
"A Child Again"
©2003 Michael Kupperman
Cover art for the story collection by Robert Coover





General Humbert sailed out of La Rochelle in 1798 (The Year of the French) with an expeditionary force in support of the United Irishmen Revolution.
His forces engaged a British regiment after he landed in County Mayo.  This encounter is forever known as the Races of Castlebar because the British ran away so fast.  Nevertheless, this was his only victory - which is why we speak English as a second language rather than French.

The General Humbert's Bar was not as welcoming as the Irish in Killala. They asked me to remove my hat - une règle de la maison.

The last time I was asked to remove my hat was in Saint Paul's Cathedral in London.  The sextant very officiously told me that it was god's rule that men must be bareheaded in church (God never actually spoke to me, but clearly the sextant had a better WiFi connection!).  I told him that if I was paying £8 to visit a museum I would wear whatever was most comfortable on my head.

I had a similar response for the bartender at the General Humberts.

Playlist:

Fare Thee Well My Own True Love
Mary Black and General Humbert


LA PART DES ANGES

#LaBelleEpoque #54
"Come Drown"
©2004 Royal Art Lodge
From Life of Things Like This, a portion of McSweeney's 27



LA PART DES ANGES
Menu à €18: Entrée + Plat + Dessert

Carpaccio de boeuf (VBF)
5 huitres No. 3 de l'Île de Ré + €2
----------------------
Thon rouge mi cuit
Andouillette de Troyes
légumes: tomate, aubergine, courgette



----------------------
Café gourmand
(Soufflé glacé au citron; mousse de fromage blanc; moelleux au chocolat)
Mousse de fromage blanc à la fraise

----------------------
Pichet de vin blanc


Playlist:

I'm Gonna Be (500 Miles)
The Proclaimers
From the movie soundtrack "Angel's Part, director Ken Loach, 2012

MOT DU JOUR: foulard




Étymol. et Hist. 1747 (cité ds Mémoires de la Société de l'Hist. de Paris et de l'Île de France, 1907, p. 188). Orig. inc., peut-être à rattacher à la famille de fouler* (FEW t. 3, p. 844 et 849, note 3), par l'intermédiaire du part. prov. foulat « foulé » après changement de suff., le part. passé fr. subst. foulé « drap léger d'été » étant attesté au xixes. 1877 LittréSuppl. (cf. Sain. Lang. par., pp. 317-318, repris par EWFS2).

French men wear scarves the way the English wear ties.
But gay French men wear their scarves in a particular way. When a couple are wearing scarves, there will always be one who wraps it around his neck (the fem?), and one who throws it jauntily over one shoulder (the butch?).
Straight French men don't seem to be aware of the code du foulard. But then again, the French invented the word "effete" to apply to everyone.

Playlist:

Talkin' 'Bout a Revolution
Tracy Chapman


Friday, September 25, 2015

MOT DU JOUR: huguenot




Étymol. et Hist. A. 1. 1552 subst. masc. « calviniste » (PasquierRecherches de la France, p. 1069 ds W. Richard, 1959, p. 49); 2. Av. 1570 adj. (CastelnauMémoires, éd. de 1659, t. 1, p. 155); 1572 à la huguenotte « à la manière des huguenots » (Danjou et CimberArchives curieuses, VII, 255). B. 1660 subst. fém. « petite marmite de terre sans pied » (Oudin Fr.-Esp.). Empr. au genevoiseyguenot « confédéré genevois adversaire du duc de Savoie » (1519 aguynos ds W. Richardloc. cit.; 1520 eyguenot, ibid.), lui-même empr. au suisse alémanique Eidgnosse(n) « confédéré(s) »; cf. m. h. all. eitgenôz « id. » (d'où en 1483 le fr. esguenotz « espèce de soldats » ds FEW t. 15, 2, p. 84a); dès 1315 comme terme officiel pour désigner les membres de la Confédération suisse (cf. Duden Étymol., s.v. Eid). Désignant d'abord les partisans du parti politique qui luttait contre les tentatives d'annexion du duc de Savoie, eyguenot devint par la suite (et ce jusqu'au xviiies.), un terme de mépris sous lequel les catholiques désignaient les Réformés (la majorité des confédérés étant aussi favorable à la Réforme) et se répandit alors dans les parlers de la Suisse romande ainsi que dans les régions françaises limitrophes. La forme huguenot qui apparaît dès la 2emoitié du xvies., semble être née en Touraine, où, comme en témoignent les historiens contemp., la population entendant parler des eyguenots sans en connaître le sens, rattacha ce mot à un certain roi Hugon qui aurait joui d'une grande popularité auprès des Réformés de Tours (cf. W. Richard, 1959, pp. 46-48). Le sens C vient de ce que les Huguenots se servaient de cette marmite pour faire cuire leurs viandes, en cachette, les jours de jeûne (cf. Trév. 1704). Cf. FEW t. 15, 2, pp. 85b-86a.

Playlist:

Irish Ways and Irish Laws
Moving Hearts

Thursday, September 24, 2015

MOT DU JOUR: cul-de-four



Voûte en quart de sphère analogue au cul* (fond) de certains fours. Cf. Ch. BlancGramm. arts dessin, 1876, p. 245 :
Le regard, maintenant, ainsi que dans les premières églises, n'est plus brutalement au delà du sacrificateur arrêté et comme répercuté par un cul-de-four; la prison s'est ouverte et la verrière accueille les yeux qui, laissant en chemin l'esprit s'amuser aux formes précises et au ramage des couleurs, ne trouvent repos qu'au sein de la lumière. ClaudelArt poétique,1907, p. 211.
− [Pour désigner une forme d'archit.] En cul-de-four. Niche en cul-de-four. Une pièce minuscule, voûtée en cul-de-four(HuysmansOblat,t. 2, 1903, p. 30).
Prononc. et Orth. : [kyḓfu:ʀ]. Ds Ac. 1835 et 1878, s.v. cul (cf. ce mot pour le plur.). La docum. donne des ex. sans trait d'union (cf. StendhalProm. ds Rome, t. 1, 1829, p. 169 et HugoHomme qui rit, t. 2, 1869, p. 140). Étymol. et Hist.Av. 1403 au cul du four p. métaph. « à l'écart » (E. DeschampsŒuvres, éd. G. Raynaud, t. VIII, p. 77); 1555 cul de fourarchit. (Mém. Soc. Hist. Paris, 1883). Composé de cul* « partie la plus profonde d'un objet », de* et four*.

Playlist:

Losing My Religion
R.E.M

JEP2015 - CHATEAU DE LERNÉ














Playlist:

All The Fine Young Men
Mary Black